プロモ125:喉首狙い
今回ご紹介するのは、FNM11月プロモの喉首狙いです。
FNMは油断すると強いカードを入れてくるから困る。

コレ系の除去カードといえば、やはり自分は恐怖かなぁ。
Ron Spencerのイラストがいいですね。

今年のFNMは色々とデザインの変更があった年でした。
テキスト欄の[FNM]が4月から流星シンボルへと変わり、同時にエキスパンションシンボルの上にFriday Night Magicというロゴが入るようになりました。
7月には日本語版のFNMカードの登場およびロゴ廃止。
来年はどうなるかなー?


Go forで・・・を攻撃するという意味になります。throatはのど。
恐ろしいお話ですが、喉首を切る際に、固定された人の目に刃物を近づけると、避けようとのけぞるので喉首を切りやすくなるのです。
なんて話をどこかで見た。怖いですね。

--------------------------------------------------------------

いきなりですが、極楽鳥を掘り下げてみようかと!
以下ロシア語の説明になるので、興味ないって人は次回の更新でまたお会いしましょう!


http://diarynote.jp/data/blogs/l/20111201/94071_201112010045048384_2.jpg
ロシア語の極楽鳥(Райские Птицы)

さて、クリーチャータイプの欄をご覧いただきましょう。
Птицаと書いてありますね。言わずもがな、「鳥」を意味する単語です。
-аで終わっているので、これは女性名詞に分類されます。
日本では馴染みがないですが、名詞には全て性別がありまして、語尾をみて判断できるのです。
ちなみに、лето(リェータ:夏)は中性名詞、зима(ズィマー:冬)は女性名詞
に分類されます。

名詞の語尾を見て性別を判断するという点を覚えて頂いた流れで、複数形の説明に移ります。
-аで終わっている女性名詞の複数形は、語尾のаをыに変えれば完了です!
※-яで終わる名詞(-яも女性名詞)だと、ыではなくиに変更とか、色々と違いがあるわけです。男性名詞・中性名詞でもそれぞれ違った変わり方をしてきます。

そんなわけで、なぜ同じ鳥なのにПтицаとПтицыの違いがあるかお分かり頂けたと思います。単数と複数形の違いなんですね。英語のカードを見ても分かるとおり、BirdとBirdsと分かれてますもんね。

極楽の方を意味している、Райскиеですが、これも変化し終わった形です。
元の形はРайский(形容詞で「天国の」「極楽のような」といった意味があります。)。
形容詞は、修飾される名詞の性・数で変化します。
今回で言えば女性&複数形ですので語尾の-ийがиеへと変化します。

このような変化しまくりな形によって、Райские Птицыという形になっているのです!
多分これで合っていると思いますが、どうでしょうかね・・・

おまけ
人の名前や地名ですら、容赦なく語尾が変わってきます。
Сорин Марков (Sorin Markov) 
Жажда Сорина (Sorin’s Thirst)

--------------------------------------------------

ロシア語電子辞書ゲーット!
第2ヶ国語でフランス語を選択したのは失敗だった気がするなぁ。

すみぺのラジオでメールも読まれたし、非常に嬉しい限り。
そして、明日は誕生日なのでツイッターにおめでとうメッセージ残さねば!
もちろんロシア語でですけど。
パズドラブリャーユ ス ドニョム ラジデーニャ

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索